sábado, 23 de outubro de 2010

Tudo Está Bem com sua Sua Alma?

Ouçam esta música e tradução!
Leiam a história de HORATIO SPAFFORD e a inspiração deste hino de adoração a Deus!
Tudo Está Bem em Minha Alma
When peace, like a river, attendeth my way,
Quando a paz, como um rio, visitar meu caminho,
When sorrows like sea billows roll,
Quando tristezas agitarem como vagas do mar,
Whatever my lot, Thou hast taught me to say:
Qualquer que seja minha porção, Tu me ensinaste a dizer:
It is well, it is well with my soul!
Tudo está bem, tudo está bem em minha alma!

It is well (it is well),
Tudo está bem (tudo está bem),
With my soul (with my soul).
Em minha alma (em minha alma).
It is well, it is well with my soul.
Tudo está bem, tudo está bem em minha alma.

Though Satan should buffet, though trials should come,
Embora Satanás possa me esbofetear, embora provações possam vir,
Let this blessed assurance control:
Deixo essa bendita segurança me controlar:
That Christ hath regarded my helpless estate,
Que Cristo considerou meu estado desamparado,
And hath shed His own blood for my soul.
E verteu Seu Próprio sangue por minha alma.

It is well (it is well),
Tudo está bem (tudo está bem),
With my soul (with my soul).
Em minha alma (em minha alma).
It is well, it is well with my soul.
Tudo está bem, tudo está bem em minha alma.

My sin, Oh, the bliss of this glorious thought -
Meu pecado – oh, bênção deste glorioso pensamento -
My sin, not in part but in whole,
Meu pecado, não em parte, mas totalmente,
Is nailed to the cross, and I bear it no more:
Está pregado na cruz, e eu não o carrego mais:
Praise the Lord, praise the Lord, Oh, my soul!
Louva ao Senhor, louva ao Senhor, oh, minha alma!

It is well (it is well),
Tudo está bem (tudo está bem),
With my soul (with my soul).
Em minha alma (em minha alma).
It is well, it is well with my soul.
Tudo está bem, tudo está bem em minha alma.

And, Lord, haste the day when my faith shall be sight.
E, Senhor, vem o dia quando minha fé será vista.
The clouds be rolled back as a scroll,
As nuvens serão enroladas como um pergaminho,
The trump shall resound and the Lord shall descend,
A trombeta ressoará e o Senhor descerá,
Even so, it is well with my soul.
E mesmo então, tudo está bem em minha alma.

It is well (it is well),
Tudo está bem (tudo está bem),
With my soul (with my soul).
Em minha alma (em minha alma).
It is well, it is well with my soul.

Tudo está bem, tudo está bem em minha alma.

A HISTÓRIA DE HORATIO SPAFFORD
Este hino foi escrito por um advogado de Chicago, Horatio G. Spafford. Você deve pensar que pra escrever uma canção de adoração intitulada ‘Tudo Está Bem em Minha Alma’ você tem que no mínimo ser um rico e bem-sucedido advogado de Chicago. Mas as palavras: “Quando tristezas agitarem como vagas do mar … tudo está bem em minha alma” não foram escritas durante o período mais feliz da vida de Spafford. Pelo contrário, elas vieram de um homem que sofreu uma tragédia pessoal quase inimaginável.
Horatio G. Spafford e sua esposa, Anna, eram muito bem conhecidos na Chicago da década de 1860. E isso não apenas por causa da carreira de advogado e dos esforços nos negócios. Os Spafford eram também proeminentes apoiadores e amigos próximos de D. L. Moody, o famoso pregrador. Em 1870, contudo, as coisas começaram a ir mal. O filho único dos Spafford morreu de escarlatina com quatro anos de idade. Um ano depois, foi o fogo em vez da febre que golpeou. Horatio investiu pesado em propriedades nas margens do Lago Michigan. Em 1871, cada um desses investimentos foi varrido pelo grande Incêndio de Chicago.
Ciente do impacto que esses desastres causaram na família, Horatio decidiu levar sua esposa e quatro filhas pra passar férias na Inglaterra. E não só eles precisavam descansar – D. L. Moody precisava de ajuda. Ele estava viajando pela Britânia em uma de suas grandes campanhas evangelísticas. Horatio e Anna planejaram se juntar a Moody no final de 1873. Assim, os Spafford viajaram para New York em Novembro, de onde seguiriam no vapor francês ‘Ville de Havre’ através do Atlântico. Assim que iam subir a bordo, um negócio de última hora forçou Horatio a se atrasar. Sem querer arruinar as férias da família, Spafford persuadiu sua família a continuar a viagem como o planejado. Ele seguiria posteriormente. Decidido isto, Anna e suas quatro filhas navegaram para leste em direção a Europa enquanto Spafford retornou para oeste, para Chicago. Só nove dias mais tarde, Spafford recebeu um telegrama de sua esposa em Wales. Ele dizia: “Sobrevivi sozinha.”
No dia 2 de Novembro de 1873, o ‘Ville de Havre’ colidiu com ‘O Lochearn’, uma embarcação inglesa. Ele afundou em apenas 12 minutos, ceifando a vida de 226 pessoas. Anna Spafford permaneceu bravamente no convés, com suas filhas Annie, Maggie, Bessie e Tanetta se agarrando desesperadamente a ela. Sua última lembrança foi de seu bebê sendo arrancado violentamente de seus braços pela força das águas. Anna só escapou do destino de suas filhas por causa de uma prancha de madeira que flutuou sob seu corpo inconsciente e a manteve na superfície. Quando os sobreviventes do naufrágio foram resgatados, a primeira reação da Sra. Spafford foi de completo desespero. Então ela ouviu uma voz lhe dizendo: “Você foi poupada por um propósito.” E ela imediatamente se lembrou das palavras de um amigo: “É fácil ser agradecido e bom quando você tem tanto, mas cuidado pra não ser um amigo-de-tempo-bom de Deus.”
Ao ouvir a notícia terrível, Horatio Spafford embarcou no primeiro navio pra New York pra se juntar a sua esposa enlutada. Bertha Spafford (a quinta filha de Horatio e Anna, nascida depois) explicou que durante a viagem do seu pai, o capitão do navio o chamou para a sala de controle. “Um cálculo cuidadoso foi feito”, ele disse, “e eu creio que estamos agora passando pelo lugar onde o de Havre naufragou. A água tem três milhas (4,82 km) de profundidade.” Horatio então retornou à sua cabine e redigiu a letra desse grande hino.
As palavras que Spafford escreveu naquele dia vêm de 2 Reis 4:26. Elas ecoam a resposta da mulher sunamita à morte repentina de seu único filho. Embora nós saibamos que “sua alma estava em amargura”, ela ainda mantém seu “tudo está bem”. E a canção de Spafford revela um homem cujaconfiança no Senhor era tão à prova de oscilações como a dela.
Sua adoração não depende apenas do que ele sente. “Qualquer que seja mnha porção”, ele diz, faça chuva ou faça sol, prazer ou dor, sucesso ou fracasso, “Tu me ensinaste a dizer: / Tudo está bem, tudo está bem em minha alma.”
Nem sua adoração se centra nele mesmo. Ele focaliza o que Deus já fez (”Oh, bênção deste glorioso pensamento / Meu pecado … está pregado na cruz, e eu não o carrego mais”) e o que Deus fará no futuro (”Senhor, vem o dia quando minha fé será vista / A trombeta ressoará e o Senhor descerá”).
De fato, a adoração de Spafford nos traz de volta ao resultado final: ao fim do dia, venha o inferno ou o dilúvio, é “essa bendita segurança” que nos mantém firmes!
Letra: Horatio G. Spafford
Música: Philip Paul Bliss
Tradução: Ederson Peka
Publicado por: Elisabeth Tavares no site Música e
Tradução
Em: 30 de março de 2007 às 11:00
Conheçam este site Música e Tradução!  É muito bom!
"Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome. Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.” (Sl 103,1-2)
"Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco." (1Ts 5,18)
Que a Paz e a Graça de Jesus Cristo estejam em seus corações em todos os momentos de suas vidas!
Silvio Genaro
























Um comentário:

  1. Esta historia não é so para nos comover, mas sim para nos espelhar na fé inquebrantavel de homens como Horace e continuar também as nossas provações, com a firme convicção que podemos fortalecer nossa fé justamente quando perdemos entes queridos ou passamos por grandes atribulações..
    Obrigada, meu amado sobrinho, por mais esta sua ajuda ´para me fazer lembrar do que sempre me esqueço:

    - No mundo tereis aflições
    Mas tende bom ânimo...
    Lembrai-vos: Eu venci o mundo...
    E vencer o mundo só é possivel pela FE.

    ResponderExcluir